SCORM and xAPI-compliant e-learning localization for global L&D teams — Articulate, Captivate, Lectora, Rise, and every major authoring tool.
E-Learning & Training
DTP Labs localizes e-learning courses for global L&D teams, training companies, and corporate education departments across 100+ languages. We specialize in Articulate 360 (Storyline and Rise), Adobe Captivate, Lectora, iSpring Suite, and every major e-learning authoring platform, delivering SCORM 1.2, SCORM 2004, and xAPI-compliant output tested on live LMS environments including Cornerstone, Docebo, SAP SuccessFactors, and Moodle. Our e-learning engineers handle on-screen text translation, voice-over recording or AI dubbing with lip-sync, quiz and assessment localization, interactive element adaptation, and complete cultural adaptation of scenarios and examples. Unlike generic translation vendors, our team understands course architecture, variables, triggers, states, and branching logic — preserving every piece of interactive functionality across languages.
TL;DR
10+
Authoring tools supported
SCORM + xAPI
Compliance tested per language
100+
Languages available
50+ validation points
Per course QA checklist
Industry Challenges
Generic translation vendors extract text but break Storyline states, Captivate variables, and Rise blocks. E-learning requires engineers who understand the tool internals.
A localized course that fails to report completion to the LMS is worse than no course at all. Every language version must be tested end-to-end on live LMS.
Translated narration is rarely the same length as source. Without professional syncing, on-screen animations, slide transitions, and interactive triggers fall out of alignment.
German, Spanish, and French expand 15-30% vs English. Buttons, labels, and callouts break layout unless localization engineers adjust template constraints per language.
What We Deliver
Storyline 360/3/2, Rise 360, Review 360 with full variable, trigger, and state preservation across all target languages.
Classic and New Captivate with interaction objects, knowledge checks, and responsive output tested across devices.
Professional voice-over in 100+ languages plus cost-effective AI dubbing with voice cloning and lip-sync for large volumes.
All text in images, diagrams, flowcharts, and UI screenshots localized with full typography correctness.
Question localization with randomization, scoring logic, feedback messages, and completion tracking preserved across languages.
End-to-end testing on Cornerstone, Docebo, SAP SuccessFactors, Moodle, Blackboard with completion/score verification per language.
Case Study
8 languages delivered in parallel, SCORM-tested
Read the case studyRelated Services
Accurate, culturally relevant, and scalable multilingual content — human translation and MTPE across 100+ languages.
Learn more
Scale training globally with engaging, localized learning experiences — course-based and LMS-ready.
Learn more
Voice-over, AI dubbing with lip-sync, subtitling, transcription, TTS, AI video generation, and full video localization.
Learn more
Text in images, culturally adapted visuals, and screenshot localization — handled completely.
Learn more
Frequently Asked Questions
Send us one file. We'll DTP it for free — so you can judge our quality before committing. No strings attached.
99.5% on-time delivery · 125,000+ projects · Avg. 2hr response